27 octubre, 2007

No hay más sordo que el que no quiere oir

La semana pasada, estaba en el curro y al bajar abajo (yo estaba en el piso de arriba) dos de mis compañeras, la rubia y la morena, discutían sobre el programa de la noche anterior. Trataban de la aparición de Carod-Rovira en el "Tengo una pregunta para usted". Yo me lo perdí, pero gracias al yutuf pude ver la entrevista creo que completa.
Una del curro opinaba que el Carod-Rovira había sido un maleducado y un borde, y la otra, lo defendía ante los ataques sufridos. Y el caso es que la que lo defendía no tiene nada que ver con su ideología, pero bueno.
Y llegó el temita del nombre. Esque yo no sé decir Josep Lluis decía la rubia. Así que le llamo como sé.
- A ver, rubita, di /llusep/
- /llusep/
- Y ahora Lluis
- Esque no sé pronunciar eso!!
- ¿Como? que no sabes pronunciar qué?
- Pues la LL a principio de palabra.
- No sabes decir lluvia?
- Eso sí.
- Entonces?
- Lluis
- Ahí te visto rubita, ves como no eres tan tonta como te crees?
Media vuelta y se fue.
Y esque yo me pregunto, los vascos, los catalanes, los franceses, ¿tenemos algún gen del que carezcan los españoles y les imposibilite pronunciar cosas que no sean en castellano?
¿es eso? o más bien, no les da la gana de intentarlo?
Porque no hay más necio que el que no quiere aprender.
Y España, no quiere aprender.
Carod apuntó un dato revelador: mientras que en Alemania, en una treintena de universidades se imparte el catalán, en España son 5. Con el euskera pasa más de lo mismo. Se imparte más en Finlandia que en España.
Estoy harta de escuchar a gente de aquí "esque el euskera es muy difícil, por mucho que intento quedarme con cosas en los autobuses, en los letreros del médico... no lo consigo".
Yo tengo una amiga de Barna, que aprendió euskera en 5 años en Barna. Y ahora da clases en euskera. Hace poco visitó Euskadi un filólogo finlandés, que aprendió euskera hace 20 años en 3 meses intensivos en Euskadi. Y hoy, 20 años después, lo practica perfectamente. Y lo imparte en Helsinki, creo.
Eso de que es un idioma muy difícil... estoy harta de oirlo. Es difícil para el que no quiere aprender. Para el que no le interesa. Como lo son todos los idiomas del mundo. Y no hay más que ver qué es lo que ha pasado en España, a nivel general, con el inglés en los institutos. El que no quiere aprender, no aprende. Y ya te puedes estar 8 años estudiando lo mismo, que no aprendes.
Pues esa es la actitud que tiene España. Con los idiomas, con la cultura y en general.
¿Por qué si tiene 4 lenguas oficiales sólo se impone una?
¿Por qué yo no tengo acceso al catalán? al gallego? por qué, encima, desprecian mi idioma?
Yo juro que lo que pasa en España con este tema, no lo veo en ningún sitio.
Por qué todo lo que tiene que ver con la cultura vasca, la gallega o la catalana tienen más reconocimiento en todo el mundo que en España? Es el caso de un documental que han grabado por aquí unos conocidos: "Nömadak TX". Desde que fue premiado el año pasado en el Festival de Donosti, no deja de recibir premios. Ahora mismo lo han colocado como el segundo mejor documental de la historia. Por delante de gente como Michael Moore, documentales como Balseros y demás, premiado en Nueva York, en Londres y demás. Y en España no se ha dicho ni mú. Es increíble.
Spain is different. Realmente, Spain is different.
Y a mí, cada día me gusta menos.

7 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

bien, pues entonces, por qué escribes en castellano? por qué no utilizas tu no-díficil vasco? por qué no lo habláis generalmente? He estado viviendo en el País vasco y no entiendo si todos defendeis tanto vuestra luenga por qué no la utilizáis siempre, para hablar y para escribir, vamos de manera cotidiana.

Paula.

15:32  
Blogger neska ha dicho...

Paula, yo uso el castellano para que gente como tú me entienda. Tú no sabes si yo utilizo el euskera en otros sitios. Como pueda ser el caso.
Si yo uso el euskera aquí, mi "público objetivo" se reduce considerablemente.
Y puesto que lo que escribo quiero que lo más gente que los euskaldunes, pues lo hago en castellano. Suelo hablar de cosas que tienen que ver con España, así que quiero que me entiendan los que hablen este idioma, tanto de distintos sitios de España como en América. Si quisiera que lo hiciera más gente aún, lo haría en ingles.
Para mí, los idiomas, con toda su carga cultural etc. son un instrumento de comunicación, y dentro de los que dispongo, utilizo el que me interesa en cada momento.
Es lo que tiene tener varios instrumentos.
Yo uso el euskera cuando puedo, cuando me dejan. En el momento que hay alguien que no lo entiende, SIEMPRE soy yo la que me cambio.
Te supone algún problema que escriba en castellano? igual eres tú la que tiene problemas con la diversidad de idiomas....

19:04  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Gracias por tu amable contestación. Así si has sido crítica con lo que al vasco y al castellano respecta. Te seguiré leyendo.

Paula.

14:41  
Blogger neska ha dicho...

No entiendo tu respuesta.
¿así he sido crítica con lo que al vasco y al castellano respecta?
Para mí el vasco es mi seña y mi identidad. No sólo el idioma con el que pienso, a veces hablo y casi siempre follo.
El castellano no es más que una herramienta para llegar a quien por lo que sea me interesa, y no puedo hacerlo en mi idioma. Como tb lo son el inglés y el francés en menor medida. Y si alguien se me dirige en otro idioma, no seré yo la que le pida que lo cambie. Haré todo lo posible por entender. Pero JAMÁS exigiré cambio. Cosa que a mi me lo exigen continuamente. Pero bueno, para mí, la actitud de la gente ante estas situaciones son un reflejo de lo que son. Hay quien quiere aprender y respetar al que tiene enfrente, y hay quien quiere imponer. Cada una que se meta donde quiera. Yo lo tengo claro.
Gracias por leerme, pero sino, no pasa nada.
Un saludo,

neska

14:56  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Mi intención con ser crítica con tu idioma o con el del resto reside en todo lo que has expresado antes en ambos post respondiendo a mis líneas iniciales. Es decir, que ante todo y sobre todo el respeto. Estoy contigo, te escribí más que nada porque no me gustó el tono del post publicado en tu blog. Pero sí me han resultado provechosas e interesantes tus respuestas ante lo que yo había escrito en contestación a tu post.
Como te he dicho yo viví en el País Vasco y solo tengo buenos recuerdos de todo lo que supone esa tierra.
En serio, te seguiré leyendo y esto no supone estar de acuerdo contigo, solo poner puntos de vista a favor o en contra, y eso es lo rico e interesante, ¿no?.
Saludos
Paula

22:00  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Hola, he leido tu entrada a este blog y la respeto, en parte estoy de acuerdo en que si se quiere estudiar el euskera se peude sacar, se tarda su tiempo en aprenderla pero weno. pero en mi caso, yo estoy estudiando una carrera en la que obligatoriamente me piden el nivel de EGA, sin él no puedo trabajar en el Pais Vasco,y es esto con lo que no estoy de acuerdo, me gusta el euskera, la respeto como lengua porque es mi segunda lengua,pero no estoy de acuerdo en que te la impongan y en que si no tienes el EGA o te lo sacas o te vas de aqui. Esta bien que quieran que la gente tenga cierto nivel de euskera ya que eso es culltura y es una lengua mas,pero tanto como que te obligen a tener ese titulo pues no. porque una de las consecuencias mas graves que consiguen con que impongan el EGA(LO DIGO PORQUE ME HA PASADO AMI Y A MUCHISIMA GENTE QUE CONOZCO) es que le cojas 'mania', y no quieras ni ir a clases de euskera,y me diras que eso es imposible o de ignorantes,pero esa es la realidad,porque yo te digo que si ami no me loimpusiesen al igual que a mucha mas gente,no se le tendria esa ''mania''; te pongo el ejmplo del ingles,aparte de que es mas facil,como no me imponen tener un nivel como el de un nativo para mi es un idioma que disfruto estudiandolo, en cambio con el euskera no pasa eso,contra mas te obligen a aprenderlo y contras mas nivel te impongan,mas ''mania'' se le coje, mania entre comillas eh; pues eso,pero respeto tu opinion y espero que respeten la mia.

18:39  
Blogger neska ha dicho...

A ver anónimo. ¿te extrañaría que en Francia te pidieran francés? ¿en Inglaterra inglés? ¿en Portugal portugués?
Todo vasco tiene derecho a ser atendido en su lengua, así que si tú no vas a ser capaz de atenderlo, no sirves para el puesto. Así de claro.
A mí lo que me parece curioso en todo caso es que los vascos tengamos que demostrar nuestro conocimiento del euskera aprobando un exámen (llámese EGA o el de la Escuela de Idiomas), mientras que nunca nos piden que demostremos que sabemos castellano.
Si no sabes euskera, no podrás ser funcionaria en el País Vasco, si no sabes checo no podrás serlo en Chequia, si no sabes italiano no podrás serlo en Italia.
¿por qué os llama la atención sólo cuando se trata de País Vasco o Catalunya?

Pd: la próxima, ya que no tienes cuenta en blogger te agradecería una firma por lo menos. Los comentarios anónimos, sino, los ignoro. Y si me da los borro. Al margen de lo que digan.

Cuidate, y si tanta rabia te da la situación ya sabes, a donde sólo te pidan castellano y no problem!

18:49  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio


Visitor Map
Create your own visitor map!
Free Web Counter
Free Counter